<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

<!--
The Project Gutenberg EBook of Dawn of a New Day
by Shoghi Effendi



This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under
the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or
online at http://www.gutenberg.org/license

This is a _copyrighted_ Project Gutenberg eBook, details below. Please
follow the copyright guidelines in this file.



Title: Dawn of a New Day

Author: Shoghi Effendi

Release Date: September 2006  [Ebook #19271]

Language: English

Character set encoding: UTF-8
-->

<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.gutenberg.org/tei/marcello/0.4/dtd/pgtei.dtd">

<TEI.2 lang="en">
<teiHeader>
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title>Dawn of a New Day</title>
      <author>Shoghi Effendi</author>
    </titleStmt>
    <editionStmt>
      <edition n="1">Edition 1</edition>
    </editionStmt>
    <publicationStmt>
      <publisher>Project Gutenberg</publisher>
      <date value="2006-9">September 2006</date>
      <idno type="etext-no">19271</idno>
      <availability>
        <p>From Baha'i Reference Library Terms of Use:</p>

        <p>You have permission to freely make and use copies of the text and any
           other information ("Content") available on this Site including printing,
           emailing, posting, distributing, copying, downloading, uploading,
           transmitting, displaying the Content in whole or in part subject to the
           following:</p>

        <p>1. Our copyright notice and the source reference must be attached to the Content;</p>
        <p>2. The Content may not be modified or altered in any way except to change the font or appearance;</p>
        <p>3. The Content must be used solely for a non-commercial purpose.</p>

        <p>Although this blanket permission to reproduce the Content is given
           freely such that no special permission is required, the Bahá’í
           International Community retains full copyright protection for all
           Content included at this Site under all applicable national and
           international laws.</p>

        <p>For permission to publish, transmit, display or otherwise use the
           Content for any commercial purpose, please contact us
           (http://reference.bahai.org/en/contact.html).</p>

        <p>From Project Gutenberg:</p>

        <p>This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and
        with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
        away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
        License online at www.gutenberg.org/license, except where limited by
        the Baha'i Reference Library Terms of Use listed above.</p>
      </availability>
    </publicationStmt>
    <sourceDesc>
      <bibl>
      </bibl>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
    <classDecl>
      <taxonomy id="lc">
        <bibl>
          <title>Library of Congress Classification</title>
        </bibl>
      </taxonomy>
    </classDecl>
  </encodingDesc>
  <profileDesc>
    <langUsage>
      <language id="en"></language>
    </langUsage>
    <textClass>
    </textClass>
  </profileDesc>
  <revisionDesc>
    <change>
      <date value="2006-6">June 2006</date>
      <respStmt>
        <name>Joshua Hutchinson</name>
      </respStmt>
      <item>Converted from Microsoft Word document format to TEI master format.</item>
    </change>
  </revisionDesc>
</teiHeader>

<text lang="en">
  <front>
    <div>
      <divGen type="pgheader" />
    </div>

    <div>
      <divGen type="encodingDesc" />
    </div>

    <div rend="page-break-before: right">
      <divGen type="titlepage" />
    </div>

   <div rend="page-break-before: right">
     <index index="toc" /><index index="pdf" />
<head rend="text-align: center">Baha'i Terms of Use</head>

<p>You have permission to freely make and use copies of the text and any
other information ("Content") available on this Site including printing,
emailing, posting, distributing, copying, downloading, uploading,
transmitting, displaying the Content in whole or in part subject to the
following:</p>

<p>1. Our copyright notice and the source reference must be attached to
the Content;</p>

<p>2. The Content may not be modified or altered in any way except to
change the font or appearance;</p>

<p>3. The Content must be used solely for a non-commercial purpose.</p>

<p>Although this blanket permission to reproduce the Content is given
freely such that no special permission is required, the Bahá’í
International Community retains full copyright protection for all
Content included at this Site under all applicable national and
international laws.</p>

<p>For permission to publish, transmit, display or otherwise use the
Content for any commercial purpose, please contact us
(http://reference.bahai.org/en/contact.html).</p>
   </div>

    <div rend="page-break-before: right">

<index index="pdf" />

<head rend="text-align: center">Contents</head>
      <divGen type="toc" />
    </div>
</front>

<body>


<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>[Frontispiece]</head>

<p>DAWN OF A NEW DAY <lb />SHOGHI EFFENDI</p>

<p>“...the dawn of a New Day shall break upon that
land and the Rays of this Divine Revelation shall make of India a
spiritually-quickened, peaceful and united country.”—Shoghi
Effendi, Jan. 9, 1923</p>

<p>BAHA’I PUBLISHING TRUST <lb />POST BOX 19 <lb />NEW
DELHI (India)</p>

<p>Note: The passages marked with a * are in Guardian’s
own handwriting.</p>

<p>(C) BAHA’I PUBLISHING TRUST, INDIA</p>

<p>Reprinted by<lb />K.L. Sachdeva - for Skylark
Printers,<lb />479, Matia Mahal, Jama Masjid, Delhi-6</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>PREFACE</head>

<p>The sub-continent of India, favoured by special mention
in the Qayyumu’l-Asma, on the Day of the Declaration of the
Bab, is a land of the greatest spiritual potentialities. During the
life time of Abdu’l-Baha a steady stream of teachers from East
and West arrived to establish the Faith, and at the time of His
passing, there was a sizeable community of Baha’is in India.
This was the community that grew into spiritual maturity, expanded
and developed under the unerring guidance of our beloved Guardian who
fostered its growth, ever beckoning it forward.</p>

<p>The Guardian summoned the believers to achieve great
victories, local movements and limited projects would not be
commensurate with the greatness of the Revelation of Baha’u’llah;
he led them to self-sacrifice, to big undertakings, and to bold
ventures. Gradually, he brought to light the vastness of the realm of
service, pointing out the many races and tribes that inhabited this
land of ancient civilization and cradle of important world religions.
He gave instructions and plans to this Community to take the healing
Message of God to all these peoples and tribes. Step by step, Shoghi
Effendi guided the Community on how to plan and organize a
comprehensive teaching plan.</p>

<p>As far back as 1933, the beloved Guardian summoned the
Baha’is of India to teach among the masses, and to reach
persons of capacity in every strata of society. He guided us in every
accomplishment, pointing out the objectives, counselling and urging
the completion of goals set for the Community.</p>

<p>The reader will find for himself what great victories
still remain to be won and what great potentialities still remain
hidden in India—“a vast country and an excellent field of
service”. This book is for those, anywhere in the world, who
wish to arise individually and collectively to establish the World
Order of Baha’u’llah and the Kingdom of God on earth.</p>

<p>Dr. R. Muhajir</p>

<p>New Delhi,<lb />March 9, 1970</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>LETTERS ADDRESSED TO THE N.S.A. OF
INDIA</head>


<p></p>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter to believers in India &amp;
Burmah</head>

<p>The beloved of the Lord and the handmaids of the
<lb />Merciful throughout India and Burmah, <lb />Care of the members of
the Spiritual Assembly.</p>

<p>Beloved co-workers in the Vineyard of God!</p>

<p>It has been my great pleasure and privilege to send you,
since my return to the Holy Land, first my general message of
confidence and of love addressed to all believers throughout the
East, and later another letter wherein I appeal in particular to
those faithful lovers of His Cause in that vast and distant dominion
to labour whole-heartedly and to the very end for the diffusion of
His Light and the spread of His Cause. Remembering, however, the few
among my friends in that land who are as yet unfamiliar with the
Persian Tongue, I have thought of sending these few lines to them in
particular and through them to the rest of my brethren and sisters in
those regions who, despite the diversity of tongue, of race and
custom are all united at heart and animated by one common desire to
uplift humanity and carry out His Divine Purpose for this world.</p>

<p>What an alluring field of service India with all its
possibilities unfolds to our eyes at the present time and how vast
are the opportunities of sowing the seeds of unity and loving
kindness in the hearts of its divers peoples!</p>

<p>True, that land seems now unhappily to be plunged in the
darkness of prejudice, hate and mistrust, yet however dark the
immediate prospect may appear, our confidence remains unshaken that
ere long these mists shall clear away, the dawn of a New Day shall
break upon that land and the Rays of this Divine Revelation shall
make of India a spiritually-quickened, peaceful and united country.</p>

<p>The universal Teachings of Baha’u’llah if
declared and propounded with wisdom and judgement, determination,
selflessness and sincerity, and above all if exemplified in our lives
and dealings with our fellow-men, cannot fail to inspire and
stimulate the mind of the enlightened seeker and win the admiration
and allegiance of all mankind. Ours then is the duty and privilege to
bring to the attention of this distressed and war-weary world this
Message of Eternal Salvation and help to establish the Era of Peace
and Brotherhood as purposed and foretold by Baha’u’llah.</p>

<p>The welcome news of the progress of the Third All-India
Baha’i Convention as well as the favourable comment made upon
it by the Press of that country have been fully shared with the
pilgrims and resident friends in the Holy Land and we have all
admired and rejoiced at the efforts you are exerting for the
consolidation of the Movement in that ancient land.</p>

<p>May your endeavours in every sphere of your spiritual
activities be crowned with brilliant success, that His glorious
Promise regarding the future of that land may be speedily fulfilled!</p>

<p>It is my earnest hope that “The Baha’i
News”, the representative organ of the Baha’i Community
in India, may expand and develop, may widen the sphere of its
correspondence, add to the number and quality of its articles in
Persian as well as in English, report regularly in its columns the
news of the spiritual activities of all Baha’i centres in India
and elsewhere, and in general provide for the full, correct and
dignified presentation of the Cause to the general public.</p>

<p>Assuring every one of you of my constant prayers on your
behalf and wishing you success in your noble task,</p>

<p>I am your brother and co-worker, <lb />SHOGHI</p>

<p>January 9, 1923</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Excellent Field of Service</head>

<p>As you mentioned India is a vast country and an
excellent field of service. If the younger Baha’i generation,
in whom Shoghi Effendi has great hopes, take the pain of studying the
Cause deeply and thoroughly, read its history, find its underlying
principles and become both well informed and energetic, they surely
can achieve a great deal. It is upon their shoulders that the Master
has laid the tremendous work of teaching. They are the ones to raise
the call of the Kingdom and arouse the people from slumber. If they
fail the Cause is doomed to stagnation. May we all hope and earnestly
pray that through God’s infinite grace, through the Master’s
spiritual guidance and through Shoghi Effendi’s tender care we
may do justice to this tremendous work and not fail to do the
Master’s bidding.</p>

<p>As Shoghi Effendi has not yet taken up the tremendous
work and responsibility of attending to the correspondence of the
individual friends, he asked me to write you this note, acknowledge
the receipt of your letter, and ask you to do the following things:
(1) Change the name of your Executive Committee to “The
National Spiritual Assembly”, because the corresponding
Assembly in England and America bear the same name, and uniformity in
such matters is most advisable. (2) He likes to receive regular and
detailed reports of the position of the Cause as well as the
activities of the friends in India drafted as well as sent by the
Secretary of the National Spiritual Assembly. So as to be informed of
the conditions there and administer to your needs. (3) He wishes to
have the postal as well as telegraphic address of the secretary so as
to send his communications to him.</p>

<p>Shoghi Effendi earnestly hopes and prays that this
National Spiritual Assembly will be able to achieve a great deal and
herald a new era of spiritual awakening in that land.</p>

<p>April 26, 1923</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Position of Baha’i Women</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Regarding the position of the Baha’i women in
India and Burma, and their future collaboration with the men in the
administrative work of the Cause, I feel that the time is now ripe
that those women who have already conformed to the prevailing custom
in India and Burma by discarding the veil should not only be given
the right to vote for the election of their local and national
representatives, but should themselves be eligible to the membership
of all Baha’i Assemblies throughout India and Burma, be they
local or national.</p>

<p>This definite and most important step, however, should
be taken with the greatest care and caution, prudence and
thoughtfulness. Due regard must be paid to their actual capacity and
present attainments, and only those who are best qualified for
membership, be they men or women, and irrespective of social
standing, should be elected to the extremely responsible position of
a member of the Baha’i Assembly.</p>

<p>This momentous decision, I trust, will prove to be a
great incentive to the women Baha’is throughout India and Burma
who, I hope, will now bestir themselves and endeavour to the best of
their ability to acquire a better and more profound knowledge of the
Cause, to take a more active and systematic part in the general
affairs of the Movement, and prove themselves in every way
enlightened, responsible and efficient co-workers to their fellow-men
in their common task for the advancement of the Cause throughout
their country.</p>

<p>May they fully realise their high responsibilities in
this day, may they do all in their power to justify the high hopes we
cherish for their future, and may they prove themselves in every
respect worthy of the noble mission which the Baha’i world is
now entrusting to their charge.</p>

<p>December 27, 1923</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>The Baha’i News</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your long-awaited letter, penned by our dear and devoted
brother, Mr. N. R. Vakil, has been received and read with profound
interest. I note with deep satisfaction the vigour and earnestness
with which you are conducting the affairs of the Movement throughout
the length and breadth of that vast and distant land, and ardently
pray that you may achieve, individually and collectively, the highest
success in all your endeavours.</p>

<p>Regarding the Baha’i News, I strongly urge those
responsible for its publication, and in particular, our beloved
friends, Prof. Pritam Singh, Mr. Vakil, ... Mr. M. U. Abasi, Mirza
Niku, Mr. Ardeshir Khodadad, and Haji Ahmad, to do their utmost that
this Baha’i organ may increase in volume, widen in scope,
broaden in its outlook, improve in style and general presentation,
and reflect more extensively the activities of the friends in India,
Burma, and elsewhere. As a magazine that has been established in the
days of our departed Master, and been the recipient of His special
favours and blessings, it ought, and I have no doubt it will, with
your active support and under your constant and general supervision,
carry out the great plan it is destined to fulfill in this world.</p>

<p>With regard to Burma and its Baha’i activities, I
trust you realise that that province falls directly within the sphere
of your activities, and although a Central Council for all Burma is
in the process of establishment, that Council as well as all local
Assemblies throughout Burma will have to be under the protection,
care and direction of the All-India Spiritual Assembly.</p>

<p>I would indeed welcome regular, frequent and
comprehensive reports from the National Assembly on the various
branches of its manifold activities, and will spare no effort to
contribute my humble share in consolidating and extending the
Teaching Campaign throughout that vast Dominion.</p>

<p>I would be pleased to receive the permanent postal and
telegraphic address of the Secretary of the National Assembly, and am
confident that by the grace of Baha’u’llah and under the
guiding Hand of our beloved Master, we shall all carry triumphantly
the noble task entrusted to our charge to a speedy and successful
conclusion.</p>

<p>June 1, 1923</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>An Era of Unprecedented Activity</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>It is a great pleasure and privilege for me to renew the
bonds of fellowship and affection that have always united our hearts
in the service of our beloved Master. I need not recall to your minds
the warm and abiding place which that gifted Dominion has always
occupied in our Beloved’s heart, and the high hopes he
cherished for its future contribution towards the triumph of the
Movement in those distant regions of the earth.</p>

<p>I am sure the hour has struck when those dearly-beloved
pioneers of the Master’s Cause, scattered throughout the length
and breadth of that vast and promising land, should unite,
consolidate their forces, and effectively combine for the laying of a
firm foundation for the future progress of their noble task. It is my
earnest hope and my most cherished desire that at the forthcoming
Convention the vigour and enlightened efforts of the Baha’i
youth of India, coupled with the generous support and devotion of the
old beloved Parsee friends, and reinforced by the vast numbers of the
ardent followers of the Faith in Burma, may, by imparting power and
brilliancy to its proceedings, herald an era of unprecedented
activity for the ultimate recognition of the Cause by the peoples of
that country.</p>

<p>I shall welcome with genuine satisfaction every effort
which that talented and untiring servant of Baha’u’llah,
our highly-esteemed sister Mrs. Stannard, may exert in this
connection, and would feel truly gratified to learn of her
determination to play a conspicuous part in the presentation of the
Cause to the eyes of the enlightened public. May the sustaining grace
of God, the power of Baha’u’llah, and the loving counsels
of our beloved ‘Abdu’l-Bahá guide you and aid you
in your mighty endeavours for the accomplishment of your task.</p>

<p>I shall eagerly await any particulars you might wish to
send me regarding your various activities in the service of the
Cause, and I trust that during the interval between now and Ridvan a
complete and careful arrangement for the successful conduct of the
coming Convention will have been drawn by all the friends and
assemblies of India and Burma, and to which, I assure you, I shall be
most pleased to contribute my humble share of cooperation and advice.
</p>

<p>Hoping to hear from you, individually and collectively,
and assuring you of my constant prayers on your behalf.</p>

<p>December 5, 1923</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Nothing Must Dampen Our Zeal</head>

<p>Nothing, I dare say, can be more encouraging and
gladsome to Shoghi Effendi than the news of the activities of the
friends in such a vast and promising field as India. In the last few
years the harvest of the friends’ endeavours was not as rich
and abundant as we all would wish and undoubtedly the political
throes through which India has been passing and the general unrest
which such conditions have brought about, account to a large measure
for this comparative unfruitfulness in the self-sacrificing efforts
of the Indian Baha’is. Yet nothing must damp our zeal and we
cannot for a moment doubt the remarkable change that the Master said
would take place in that country.</p>

<p>We have been all very much interested in the first-hand
information which Mrs. Stannard has given us and we lament the
formidable difficulties and obstacles with which the Baha’is
must cope in their effort to imbue the individual with a new spirit
and to bring new measures of reform in the social order. We shall,
however, pray for you all and eagerly await every good news you have
to share with us.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I always eagerly await detailed and frequent reports
from the National Assembly and desire strongly its members to meet as
often as possible and actively, efficiently and constantly direct,
co-ordinate and reinforce the activities of the individuals and Local
Assemblies throughout India and Burma. I thirst for more specific
information and urge its secretary to ensure that every communication
from the Holy Land or from any other Baha’i centre is promptly
and widely distributed. I assure you of my loving prayers.</p>

<p>March 5, 1925</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Unite in Promoting the Work of the
Cause</head>

<p>We were sorry to know of the state of tension that
exists between India and Burma. Let us hope that Shoghi Effendi’s
letter will draw both parties nearer together and so ease up the
matter. It is very sad to see two sections of such a continent though
closely connected together, unable to work in harmony. Let us pray
and also try our best that all petty misunderstandings should be
forgotten and that the work should start on a new basis firmer than
before.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I do hope and pray that the Indians and Burmese friends
will once the new N.S.A. is elected support their representatives and
whole-heartedly unite in promoting the work of the Cause. An earnest,
capable, energetic, loyal and experienced soul must discharge the
responsible and arduous duties of a National Secretary. So much
depends upon him. You will have my fullest and unqualified support in
impressing upon the friends the supreme necessity of establishing
forthwith and maintaining to the best of their ability the
institution of the National Fund. I will pray for you all and assure
you personally of my great affection.</p>

<p>April 1, 1925</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Consolidation of the Foundations of
the N.S.A.</head>

<p>By now the election of the new National Spiritual
Assembly and of its office-bearers will probably be completed. The
office of Secretary of the National Spiritual Assembly is most
important and the smooth and efficient working of the Baha’i
organisation in India and Burmah will depend to a large extent on
him. Shoghi Effendi hopes that the new Secretary of the National
Assembly will send him as soon as possible a full list of the members
and office-bearers of the Assembly with his own postal address. He
would like him also, as soon as possible, to procure from each of the
local assemblies in India and Burmah a full list of the members and
office-bearers of the Local Spiritual Assembly with the address of
the Secretary, and to transmit a copy of that list to Shoghi Effendi.
This is to be done every year immediately after the election of the
National Spiritual Assembly.</p>

<p>Further it is desirable that each local Assembly should
have a register of the names and addresses of all declared Baha’is
in their district and should be careful to keep the register
up-to-date, promptly noting any changes in the address or number of
the believers. It is also desirable that the National Secretary
should have a list of all believers in India and Burmah who are
living in districts where there is no Local Spiritual Assembly, with
full postal address in each case, so that these believers may be kept
in touch with the body of believers by letters, literature etc., and
travelling Baha’is visiting these districts may be put in touch
with the believers there. Shoghi Effendi would like to have a copy of
this list also.</p>

<p>The National Secretary should keep in as close touch as
possible with the Local Spiritual Assemblies, should urge the
secretaries of these Local Assemblies to furnish regular reports of
the progress of the movement in their respective localities, and
should, by means of circular letters etc., keep these local
assemblies and isolated believers informed of all matters of
importance affecting the Cause, remind them of the importance of
contributing as regularly and generously as possible to the National
Fund, and so on.</p>

<p>It is obvious that to carry out these manifold duties
efficiently, thoroughly and tactfully is no easy task and Shoghi
Effendi greatly hopes that some one may be found who will be able to
devote the necessary ability, time and energy to carry them out
satisfactorily.</p>

<p>A Baha’i Year Book is now in course of preparation
and Shoghi Effendi wishes to include in this Year-Book a complete
list of the local Spiritual Assemblies throughout the world, with the
address of the Secretary in each case, also a complete list of those
localities where there are resident Baha’is but where no local
Spiritual Assembly exists. It will probably be impracticable to
include the addresses of all isolated believers, but these should be
known to the Secretary of the National Spiritual Assembly in each
country, so that they may be available on application to him.</p>

<p>It will interest you to know that the Baha’is of
Egypt have just elected their first National Spiritual Assembly.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your past and present efforts are indeed worthy of the
deepest admiration and the highest praise. Concentrate as much as you
can at present on the consolidation of the foundations of the N.S.A.
of India and Burma. This is the first and most essential step to
further expansion in any direction. The institution of the National
Fund is of vital importance and should be greatly stressed and
emphasized in every circular or communication addressed to the
friends. I will continue to pray for you from all my heart and assure
you of my support and brotherly love.</p>

<p>May 12, 1925</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>The House of Baha’u’llah
in Baghdad</head>

<p>Yesterday he ordered me to write a few words and
acknowledge the receipt of your letter, conveying to you his love and
greeting. He was much pleased to see that you have followed his
telegraphic instructions concerning the Baghdad House promptly.</p>

<p>From other centres also telegraphic communications have
been done to both the High Commissioner and to His Majesty King
Faisal. We are hoping for a desirable result. Up to this time no
definite information has reached us. We shall keep you informed as
soon as we receive any.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The prompt and effective measures you have taken are
worthy of the highest praise. I will inform you if further action is
deemed necessary. I hope and pray your devoted efforts will yield
abundant fruit in the near future.</p>

<p>November 18, 1925</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Inaugurate a Fresh Campaign of
Teaching</head>

<p>Shoghi Effendi prays for all of you and hopes that
through your practical devotion, you will all attract divine
assistance more and more day by day and so this coming year the Cause
of God will make unprecedented progress in that country. He sends you
and all the members of the National Spiritual Assembly his
affectionate greeting and expects your good news regularly.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I pray that your newly constituted National Spiritual
Assembly may grow from strength to strength, may co-ordinate and
consolidate the ever-expanding activities of the friends in India and
Burma and inaugurate a fresh campaign of Teaching that will redound
to the glory and power of the Most Great Name.</p>

<p>May the projected Congress at Cawnpore attract
widespread interest and stimulate the work undertaken by the friends
in that promising country. I assure you of my best wishes for your
success.</p>

<p>November 24, 1925</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Increasing Activities</head>

<p>It is always a source of immeasurable joy and
encouragement to our dear Guardian to learn of your increasing
activities in serving our dear Cause and also of the growing measure
of success which you are meeting with in all your endeavours. The
unity of the friends in India and Burma, the spread of the Cause in
that vast country and especially among the real natives, intelligent
connections with the universities and schools and the direction of
the thoughts of the students to a proper understanding of the Cause
and its great mission on earth, will not only be real accomplishment
on the part of our dear fellow-workers but will relieve to a very
large extent our dear Guardian of the stupendous task that he
shoulders, and will give him the deepest joy and confidence. We
earnestly trust that through the help of our dear Master from on high
all your efforts will be crowned with success.</p>

<p>Shoghi Effendi is always interested to hear from you on
the work in India and to help you in every possible way.</p>

<p>You are, I am sure, in touch with Mr. Horace Holley in
America and you would be interested to know that they are publishing
soon a Baha’i Year Book which will be of widespread interest
not only to the Baha’is but also to many interested men and
women in our dear Cause.</p>

<p>Mrs. Stannard is very successful in her work in Geneva
and she has already started a fine center there. She is able to make
many connections with influential men and learned people and this is
in itself a great work.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I am very pleased and gratified to learn of your
persistent efforts in advancing and consolidating the Cause. The
establishment of a Central Office in Delhi is a great step forward
and I await very eagerly the first issue of the publication of the
National Spiritual Assembly of India &amp; Burma. The Burmese friends
are very satisfied and pleased with the consideration shown and the
activity displayed by your Assembly and my prayer is that the
relations of the National Body with the local Assemblies will grow
firmer everyday. I will specially remember the friends who are
promoting the Cause among the Qadiyani community whenever I visit the
Shrines. I wish them the fullest success.</p>

<p>March 27, 1926</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Bring Together the Hindus and
Mohammedans</head>

<p>Shoghi Effendi received your letter dated June 11th and
was very glad to see the result of the election of the National
Spiritual Assembly. He sincerely hopes that this year will witness a
great change and progress for the Cause in India. As the friends are
sincere in their love and devotion, the members of the Assembly
strong in their faith and unfailing in their services, there is full
assurance of an ultimate victory and final settlement of the existing
difficulties. Shoghi Effendi has great hopes in you personally and
trusts in your wise judgment, watchful attentiveness and absolute
assurance in the Cause you serve. He wants me to assure you of his
prayers.</p>

<p>He also hopes that the friends in India will do their
very best to bring together the Hindus and Mohammedans. In such cases
the friends can show their good-will, devotion to humanity, and
disinterestedness in the material result obtained. He will pray that
... Prof. Pritam Singh will be guided in this undertaking and ably
represent the spirit of the Cause as well as its teachings. Being
competent themselves and having the necessary divine blessing and
guidance it is sure that they will achieve much. May be this will be
a good chance for attracting the attention of some of the prominent
leaders to the reality of the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I have written in person to the Bombay Assembly and
urged them most emphatically to support morally and financially the
National Assembly and the National Fund. ...We have to repeat and
repeat over and over again until the truth, the necessity and the
urgency of our Beloved’s instructions sink in the hearts and
minds of the believers. I am sure you will continue to remind the
friends of their primary obligations. Assuring you again of my
prayers for your success in your high endeavours.</p>

<p>July 10, 1926</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Cause Will Ultimately Conquer</head>

<p>‘Abdu’l-Bahá used often to say that
the difference between a prophet and an ordinary person is that the
latter looks only to the present. He does not try to imagine the
future victories and thereby forget the present trivial obstructions.
The prophet, however, having a deep insight in the future condition
of things sees his ultimate victory and does not get disheartened
even though he sees a whole-sale massacre of his followers.</p>

<p>As Baha’is we should follow the prophet’s
method. We know that the Cause will ultimately conquer and its ranks
be fully united. We know that the Master’s promises will
ultimately be realized, therefore why be discouraged by trivial
oppositions we see on our way. We should rather add to our zeal and
persist in our prayers and endeavours... It always takes time for a
people to change from one administration to another. Up to the
present they have been accustomed to think of the local assemblies as
next only to the Center of the Cause, and it will take some time and
training before they can admit another superior.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I have cabled to Bombay and will soon confirm it by
letter. I have urged them to support consistently and whole-heartedly
the very essential and vital institutions of the National Fund and
the National Assembly. It must be made clear to them all that
continuous support to these twin institutions is the corner-stone of
all future achievements, the mainspring from which all future
blessings will flow. Persevere in your heroic effort and remember
that the end is glorious and bright.</p>

<p>September 7, 1926</p>

<p>I take pleasure in thanking you on behalf of our dear
Guardian, Shoghi Effendi, for your letter...</p>

<p>As it announced the election of a new body to take up
the responsible but lofty work of supervising and guiding the
promulgation of the Baha’i Cause throughout India and Burma,
Shoghi Effendi wishes me to take this opportunity and assure each and
every member of that distinguished body not only of his heartfelt
congratulations and prayers but also of the high hopes that he
cherishes for you all. It is from you and through you that he expects
to see emanating that glorious spirit for which our departed Master
gave his entire life; and with your earnest endeavours, your
consummate wisdom and your unflinching faith he awaits to see you
lead the humble workers of that great country to an ultimate victory.
</p>

<p>May I also take this opportunity and express the great
desire of Shoghi Effendi that the National Assembly should try to be
in close communication with him. To him it is a joy beyond words to
try to do all in his power to help you in the noble work you have
undertaken.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Now that the N.S.A. has been properly constituted and
its officers duly appointed, it is incumbent upon each and all to
introduce and promote such measures as will consolidate the work that
you have so well begun. The institution of the National Fund, a
Baha’i Bulletin similar to the News Letter issued by the
American N.S.A., a rigorous and well-conceived campaign of Teaching,
a continuous and purposeful endeavour to coordinate the activities of
the local Assemblies and groups throughout India and Burma and the
sending of detailed and frequent reports to the Holy Land are among
the most primary and urgent requirements of the new day that has
dawned upon India. I eagerly await your reports and assure you of my
continued prayers for the success of your arduous labours.</p>

<p>October 28, 1926</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Publication of Kaukab</head>

<p>The news that the difficulties, which for a time
prevailed and threatened grave disturbances between the N.S.A. and
the Local Assemblies, have vanished, was a source of great
satisfaction and gratification to him. We were quite sure that it was
all due to misunderstandings and that they would be easily
overcome...</p>

<p>In a letter which I have lately written to Seyed Jenabe
Ali on behalf of Shoghi Effendi, I intimated his desire that a
special committee of the N.S.A. should be created to undertake the
management of everything pertaining to the Kaukab. Furthermore, if a
certain sum is offered to the National Fund with the expressed desire
that it should be spent for the Kaukab, i.e., if the offer is
labelled, then the N.S.A. should take into consideration the wish of
the giver and spend it only for that purpose. Though the friends are
advised to give unlabelled contributions they cannot in any way be
prevented from using their choice in the way it should be spent.</p>

<p>Though the Local Assemblies should give the N.S.A. all
the moral and financial support the latter needs, it is the duty of
the N.S.A. to inspire the necessary confidence in keeping the
management of its work as efficiently as possible.</p>

<p>In a cable recently sent to the N.S.A. Shoghi Effendi
recommended the publication of the Kaukab. He desires this paper to
play an important role in drawing the attention of the more
thoughtful and seeking people to the potency of this divine Cause. I
herein enclose a cheque for L19 which Shoghi Effendi desires to be
spent for this all important organ of the Cause in India.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I am enclosing a general message, clearly worded,
emphatically expressed, and vitally important in all its bearings,
conveyed through Mirza Mahmood to the National Assembly for the
information of all Baha’is in India and Burma. I am sure you
will promptly and effectively take all necessary measures for its
dissemination throughout India and Burma. The ‘Kaukab’
must, at all costs be continued, and I feel that its two editors ...
are the most suitable to form a committee which will conduct its
affairs under the direct supervision of the National Assembly.
Whatever is contributed to the National Assembly for a specific
purpose should be expended for that purpose only, but I would
encourage the friends to send unlabelled contributions in order not
to tie the hands of the National Assembly although I do not in the
least require them to do so. I will pray for your success from all my
heart.</p>

<p>November 16, 1926</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>The Baha’i News</head>

<p>It is most gratifying to him to hear that the
difficulties that darkened the horizon of the Cause in India have
vanished and the National as well as Local Assemblies are united to
further the interests of the Cause. He hopes that Kaukab will become
a Baha’i organ administered even better than before.</p>

<p>Shoghi Effendi hopes that Aqa Mirza Moneer will cause
another stir in India and draw many individuals into a full
understanding of the movement. His zeal as well as knowledge of the
Cause stand to his credit and are sure to win him success wherever he
goes. Please convey to him Shoghi Effendi’s loving greetings
and assure him of his prayers.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I hope to hear soon of the re-establishment and
circulation of the Kaukab. The matter of the publication of a Baha’i
News Letter issued by the National Assembly is also of utmost
importance. May the support to the National Fund be such as to render
it a truly worthy and representative Baha’i periodical.
Persevere in your splendid efforts and do not lose heart for I will
continue to pray for you from the depth of my heart.</p>

<p>December 21, 1926</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Widen the Scope of Activities</head>

<p>With the opening of this new Baha’i year our
Guardian trusts that it will be marked by a new and greater effort,
by a more intense cooperation among the friends in India and Burma
and by an unsurpassed record of success.</p>

<p>Now that Mrs. Schopflocker has in many places broken the
ground, it devolves upon the faithful workers in India to follow up
the work, to seize every opportunity and to give to her hasty and in
many places insufficient services a more permanent and lasting
character.</p>

<p>I express the hopes of our Guardian without disregard to
your many problems and difficulties, but the field is so vast and the
ground so fresh and fertile that it cannot but evoke almost
unreasonable expectations. This feeling and yearning, I am sure, is
much more yours than ours could be.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I urge you to take every means at your disposal ... to
follow up the work that has been so splendidly begun by Mrs.
Schopflocker. I would also urge you to arrange for the preparation of
an annual report by the National Assembly of the activities of the
friends in India and Burma, to be forwarded to the American National
Spiritual Assembly for insertion in the next issue of the Annual
Baha’i Year Book. A representative group photograph of the
Baha’is of divers races and creeds in that land would also
greatly enhance the Year Book, if such a thing is possible.</p>

<p>April 25, 1927</p>

<p>He is very glad to learn of the good work of Nabilzadeh
and Mrs. Schopflocker and hopes that the friends will follow up their
work in order to obtain some definite and permanent results. For a
teacher to fly from one end of India to another is not sufficient,
there must be somebody who can stay long enough in one place and
start regular gatherings.</p>

<p>The latter function naturally falls upon the friends in
India and he earnestly hopes that the new year may bring fresh and
lasting achievements.</p>

<p>Shoghi Effendi awaits eagerly the results of the
election of the N.S.A. and he should like to see that body accomplish
something more than routine work. They should take new steps and
carry out a regular campaign in India and Burma.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>It is my hope and prayer that the newly-elected National
and Local Assemblies may widen the scope of their activities,
initiate new and valuable measures, extend the circle of their
correspondence with foreign Baha’i centres, and promote the
independence and distinctiveness of the Baha’i Faith. I would
urge you to inform the Year Book Committee through Mr. Holley of the
results of all elections in India and to send if possible an annual
report to that Committee. Wishing you success and happiness.</p>

<p>May 24, 1927</p>

<p>In the midst of his work and many responsibilities, it
is a source of comfort for him to feel that the initiative and
guidance of the Cause in India is in such able hands and he trusts to
see in the near future greater and fuller results.</p>

<p>True, the minds of many are turned away from all that
sounds religious, but it is only because they are ill-advised as to
the meaning of true religion and it is just that mission that
devolves upon us—to give a new viewpoint, to revive fresh hopes
and to guide by the sacred utterances the thoughts and actions of
mankind.</p>

<p>Perhaps India has not yet reached the high mark which
our hopes have made us expect, but the time still remains and the
hopes of our Guardian are anxiously turned to the educated, sincere
and zealous fellow-brothers he so much loves in India and Burma.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I have received lately your second letter dated June
10th enclosing the list of the members of the newly-elected Indian
Assemblies as well as the report of the receipts and expenditures of
the National Fund. Your loyal and untiring attention to the pressing
manifold requirements of our beloved and steadily expanding Cause is
a thing never-to-be forgotten and worthy of unqualified praise. I
trust you will continue to keep in touch with the American National
Assembly whose Secretary is only too anxious to incorporate in the
newsletter and the Year Book every bit of news regarding the progress
of the Faith in India &amp; Burma.</p>

<p>July 14, 1927</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Conduct of the Work of N.S.A.</head>

<p>He is very glad indeed to hear of the interview of Mr.
Nabilzadeh with the Governor of Burma. He will pray that the seeds he
has sown will germinate in the course of time and will prove of great
benefit to our beloved Cause.</p>

<p>Our Guardian hopes that henceforth the secretaries of
all local and national Assemblies will immediately upon their
election inform the American National Assembly of their membership
and the address, that the results may without delay be published in
the Baha’i Year Book.</p>

<p>Our Guardian will not cease to pray for you all that the
Beloved may guide you to achieve that which will conduce to the
consolidation and extension of the influence of the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust the newly-elected Assembly will endeavour to
follow the example of the American National Assembly in method,
action, and procedure. The American Newsletter will indicate clearly
the lines along which Baha’i National Assemblies are to conduct
their work in future and I earnestly urge you to encourage the
friends to follow and adopt the method outlined in its columns.</p>

<p>August 19, 1927</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Extend the Scope of Activities</head>

<p>For a country like India and also Burma where the Baha’i
communities are so much scattered and are of varied extraction a
common centre to coordinate the different efforts and to link up
together both the Assemblies within India and in the various parts of
the world, is also ... necessary, and our Guardian hopes and trusts
to see in time great results from this new measure. Of course much
depends upon how well this organ functions.</p>

<p>Shoghi Effendi is in good health having taken a good
rest during the summer. He awaits as much as ever the good news of
the friends in India and above all news of real accomplishment.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I hope that nothing has transpired of late that might
have in any manner affected the expansion of the work in those
regions. I fully realize your single-handedness in such a vast and
varied field, but I assure you, dearest friend, that your reward is
proportionately great, for He that watches over you is aware of the
great devotion which animates you in the pursuit of your arduous and
noble task.</p>

<p>November 1, 1927</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>[Letter of November 16, 1927]</head>

<p>Your frequent communications keeping him in close touch
with your activities and the work in India, are deeply appreciated,
and he relies much upon your efforts to coordinate the work in India
and to have more direct and material results than we have been
accustomed to lately. When compared to some other countries and
remembering the many years since the Cause was first known there,
India, I am afraid, does not come up to expectations. Are we going to
accept this secondary position or has the future a surprise in store?
At any rate we patiently wait.</p>

<p>November 16, 1927</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>[Letter of May 6, 1928]</head>

<p>He was greatly pleased with the news of the work of
Prof. Pritam Singh in Karachi and Lahore and he read his well-worded
lectures with interest. It gives him immense pleasure to keep in
touch with his activities and he prays for the success of his efforts
from the bottom of his heart. He is confident that when his plans are
carried out and he does travel throughout the whole of India in the
interests of the Cause, he will show a record of constant progress
and would have rendered valuable services to the Baha’i Faith.
Please assure him of our Guardian’s unfailing prayers and good
wishes and also kindly convey to the Amritsar Baha’is the
loving greetings of Shoghi Effendi...</p>

<p>I am sure it will interest you to know that we have had
during the Ridwan festivals the first Baha’i pilgrim from
Tunis. The representative of the Tunis Assembly is a young man full
of hopes and schemes for the future.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I will specially supplicate, on behalf of my dear
brethren in India &amp; Burma, at the Beloved’s Shrine, that
they may arise with heart and soul and in perfect harmony and
understanding to extend the scope of their activities, to consolidate
the foundations of their work, to deepen their knowledge and
understanding of the fundamentals of the Faith, and to carry out the
Beloved’s explicit instructions for the establishment of
Baha’u’llah’s undisputed sovereignty on this earth.
May they be richly blessed and guided in their endeavours.</p>

<p>May 6, 1928</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>[Letter of June 22, 1928]</head>

<p>Among the subjects that the Guardian would expect your
body to take are a coordination of the various efforts and endeavours
throughout India and Burma, an acceleration and increase in the
number of Baha’is and fellow-workers, ways and means to attract
the attention of Indians from every class and creed to the message
and vital dynamic spirit of the Baha’i Faith and as a
cumulative and culminating step the final recognition of the Baha’i
Community as a separate religious organization similar to what has
been already achieved in America.</p>

<p>June 22, 1928</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>[Letter of August 21, 1928]</head>

<p>The news that we obtain from the various parts of the
world are most gratifying, for though there are some great problems
to solve, yet no one can fail to see the constant realization of
those ideals we cherish. May that day soon dawn when the source of
this spiritual power, which is permeating the whole of society, will
be appreciated and venerated.</p>

<p>August 21, 1928</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Present the Teachings at Various
Conventions &amp; Gatherings</head>

<p>This is to acknowledge the receipt of your letter ...
reporting the events of the Brahmo Samaj Centenary gathering to
Shoghi Effendi. Such meetings are wonderful occasions for showing the
spirit and teachings of the Cause.... Shoghi Effendi’s hope is
that at such Conventions and gatherings the friends would present the
teachings to persons otherwise inaccessible for individual contact.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I heartily approve the project of a Baha’i
Convention and would leave the choice of the site and other
arrangements to the National Assembly. The Cause in various countries
is making a great headway and the reference of the case of the
Baghdad House to the Mandates Commission of the League of Nations is
a great step forward.</p>

<p>October 10, 1928</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>The Faith Publicized in Turkey</head>

<p>He was glad to hear from you and he has read with deep
satisfaction the account of the good work of Syed Ilmi in Burma.
Shoghi Effendi has always wondered as to the reasons why despite so
many years of effort and activity, the Cause has not spread more
rapidly either in India or Burma, perhaps the latter can be more
proud of its results. He would in fact appreciate your own personal
opinion, although God’s ways are often hard to understand. We
have lately had a remarkable illustration in Turkey where the Baha’is
were an insignificant little group. Suddenly accused of constituting
a secret political society the members of the N.S.A. in
Constantinople and the S.A. in Smyrna were dragged to the police and
kept for one night pending the formation of the Board of Inquiry. The
next day the court sat and the president of the N.S.A. was
cross-examined for eight consecutive hours. The result was that they
were all dismissed, with the members of the Court deeply influenced
and impressed by the teachings and principles which the President
boldly and eloquently described. They asked for literature and many
of them carried from that session much food for thought. Furthermore
every paper in Turkey filled its front pages with the incident and a
repetition of the teachings and good many a Turk heard of the Cause
in a way that Baha’is could never bring about.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust and pray that circumstances will be favourable
and the means provided for the holding of a Baha’i convention
this year representative of India and Burma. A closer touch and more
frequent interchange of thought among the Baha’i Centres in
those lands are absolutely essential. I am sending you a copy of the
recently issued “Baha’i World”, and wish you to
urge the National and Local Assemblies in India &amp; Burma to order
as many copies as they possibly can from America for distribution
among the enlightened public as well as a means for the assistance
and encouragement of the Baha’i Publishing Committee in New
York which is doing excellent service at the present time.</p>

<p>November 15, 1928 Assemblies Must Endeavour to Inspire
Confidence</p>

<p>Although I had never meant that my enquiry from you as
to the reasons of lack of progress of the Cause in India, should be
asked from every individual Baha’i, yet I am sure, our Guardian
will be interested to know the ideas and opinions of various sections
of the friends both in India and Burma.</p>

<p>The expression of our views in written form sometimes
helps us to think better and deeper and often brings various matters
into proper perspective, enabling us thereby to disregard what is
extraneous and unimportant. The answers to the question put forth,
would, I feel, be extremely valuable to the N.S.A. in India, and with
the proper backing, respect and support of the entire friends, they
should not lose a minute in an endeavour to remedy and inspire what
ought not and what should be done, in an effort to spread the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust that the forthcoming Convention will remedy most
if not all the present deficiencies in the Cause and lend an
unprecedented impetus to the progress of the Faith. The Teaching work
should be stressed as it is the Fountain-head from which all future
blessings will flow. We must first and foremost add to our small
numbers, and introduce fresh blood into the organic life of the
community. I will specially supplicate this bounty for the
representative delegates to be assembled at Convention this year.</p>

<p>December 19, 1928</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Maintain and Strengthen the Unity of
the National Assembly</head>

<p>He was very glad to hear of the success of the
Convention. He hopes that such gatherings will become yearly and,
like in other countries, lead to a better understanding among the
friends. It is surely true that as the Cause progresses differences
will more and more arise. So unless there be a meeting place where
the different views are thrashed, true unity of purpose and activity
will not be obtained.</p>

<p>Just as much as the result of the Convention made him
happy he was sorry to hear of the differences that exist between the
N.S.A. members. The real source of the difficulty is, I believe, the
lack of constant intercourse between the different members. As the
country is so very vast meetings cannot be very frequent and well
attended, and this ultimately leads to misunderstandings and lack of
faith in each other. Shoghi Effendi knows the different individuals
involved, he knows their integrity and faith in the Cause and its
spirit. He is sure that they, each and all, have no other purpose but
to serve the progress of the movement and uphold its interests. And
they will surely not commit an act that would retard the very Cause
they are serving. What the solution is, I do not know. What Shoghi
Effendi has been hoping during the last two or three years is a
spirit of mutual trust that would overcome physical handicaps. But
that seems to be impossible. A lurking dissatisfaction is sure to
appear at the end.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your subsequent letter dated Jan. 24 has also reached
me. I will specially remember our dear and valued co-worker Prof.
Pritam Singh when I visit the sacred Shrine that the spirit of
Baha’u’llah may inspire, guide and sustain him in his
great task. Regarding your last convention and the non-participation
of the Burma delegates, I feel that the utmost effort must be exerted
during the coming elections in April to elect those who are best
fitted for this supreme and responsible position, and once elected,
resignation is not to be accepted. The members must meet and consult
in person. Persia is preparing for the holding of national elections,
and for India and Burma to revert to a system that is being abandoned
by the Persian believers would be a decidedly retrograde step. We
must at all costs maintain and strengthen the unity of the National
Assembly. Everything must be subordinated to this end. I will
supplicate our Beloved to enable you to achieve His purpose.</p>

<p>February 12, 1929</p>

<p>It is his sincere hope and desire to see the
newly-elected National Assembly during its term of office, infuse a
new and fresh spirit into every Baha’i activity both in India
and Burma, and while establishing perfect unity and harmony within
its own ranks and the entire body of the believers, should take
vigorous steps to teach the Cause and to establish a progressive and
representative Baha’i community in both countries.</p>

<p>June 20, 1929</p>

<p>With regard to your proposal that the N.S.A. should meet
once in Burma and once in India, the Guardian wishes me to record his
hearty approval and to even suggest that if it should be feasible
they should meet even more often than that in both places.</p>

<p>It is his sincere hope that in this manner and through
the individual effort of every member the misunderstandings existing
between India and Burma will be wiped out altogether and that a fresh
start will be made in a spirit of true and whole-hearted accord.</p>

<p>July 8, 1929</p>

<p>He hopes that the new National Assembly will do its
utmost to bring about unity in its group and among the friends. For,
as he has often stated, the work of the Cause will remain cramped
unless that unity is obtained. The petty differences that do exist
are the result of misunderstandings and these can surely be
eliminated.</p>

<p>August 20, 1929</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>“Baha’i World”—Foremost
Baha’i Publication</head>

<p>I write on behalf of the Guardian to remind you that the
next issue of the ‘Baha’i World’ will soon appear
and its editors are already busy compiling material.</p>

<p>He has been asked by the editors in America to request
you please to make a special effort to contribute as much material as
you possibly can in the form of photographs, reports, accounts, and
individual articles; and to send them as soon as possible to America
in order that a work which the Guardian considers our foremost Baha’i
publication in the world, may be as representative of the many
countries and especially Eastern peoples as we would all wish it to
be.</p>

<p>December 15, 1929</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>“Huquq”</head>

<p>...As regards “Huquq”, it is really 19 per
cent of one’s income payable to the Guardian. But it is not
obligatory now.</p>

<p>December 19, 1929</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Syed Jenab Ali—Distinguished
Baha’i Leader</head>

<p>He was very sorry to learn of the illness of Syed Jenab
Ali and since the receipt of your letter, he has been extremely
grieved to learn of his passing. His sudden departure throws a shadow
of gloom upon all of us here and in India and while Burma loses a
distinguished and truly earnest Baha’i leader, it must be
especially unfortunate to you that just at a time when you were
considering and preparing the ground for Government Recognition and a
temporary consideration of Baha’i laws, you were deprived of
his valued cooperation. The Cause in India is as yet in such a tender
age that we can ill afford the loss of those few that keep the torch
aflame.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The news of the passing of our dear and able friend and
collaborator Syed Jenab Ali has brought profound sorrow to our
hearts. He leaves a great gap behind him. I hope that the friends far
from feeling disheartened and discouraged at such a great loss will
arise and redouble their efforts in order to compensate for the loss
which they have sustained. Kindly assure his relatives of my deep
grief, and my prayers for his departed soul.</p>

<p>January 6, 1930</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Martha Root Visits India</head>

<p>...Miss Root is at present in Tehran and she does not
know just how long she will stay, but surely before leaving for India
she would inform you of her plans in time.</p>

<p>It is such a pity that Mr. Vakil is unwell. He is a man
we cannot spare just as the passing of Syed Jenab Ali leaves a
serious gap in Burma.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Miss Root will soon be with you, and I trust her visit
may lend a fresh impetus to your work of consolidation and spread of
the Cause. I will continue to pray for your efforts and activities
from the depths of my heart. Be not disheartened. Persevere in your
labours and rest assured that the Beloved will richly reward those
who stand firm in the Faith, and those who persevere in their
endeavours.</p>

<p>March 1, 1930</p>

<p>Miss Root has been delayed by the enthusiastic reception
she has received in Persia and she is now planning to visit southern
and eastern Persia where she has not yet been. We hope her visit to
India will prove of some value in attracting the attention of the
intelligent classes among the non-Baha’is, but perhaps the
political agitation will entirely defeat that purpose at the present
time.</p>

<p>April 26, 1930</p>

<p>He was very glad to hear of the activities of Miss
Martha Root in India and hopes that they will all bear some wonderful
fruits for the progress of the Cause in India. It is sure that with
the existence of the present political unrest in that country few are
ready to pay any attention to religious matters, but among the very
intelligent people there are undoubtedly people whose vision extends
further than the present difficulties and desire a spiritual rebirth
for that much divided and troubled nation. To these the Baha’i
teachings should undoubtedly present a much desired reform movement.
Anyhow Shoghi Effendi hopes that with the help of Miss Root you have
been able to approach such eminent persons and have sown in their
heart the seed of faith.</p>

<p>July 4, 1930</p>

<p>Concerning the trip of Miss Martha Root, we have already
heard about her activities from many sources. Shoghi Effendi
sincerely hopes that the National Assembly will undertake such
measures as would keep up the work and produce some tangible result
from her visit. It is very important to follow up the work that she
started and keep in touch with the people she has been able to
interest.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>With the assurance of my deep appreciation of your many
and highly successful endeavours in connection with the visit of Miss
Root and of my fervent and loving prayers for your own happiness and
spiritual advancement.</p>

<p>September 19, 1930</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Baha’i Representation at the
All-Asian Women’s Conference</head>

<p>Concerning Baha’i representation at the All-Asian
Women’s Conference; this is undoubtedly a most commendable
thing to do especially as the Cause has so much concerning the
position of women in society. Shoghi Effendi hopes that the National
Assembly will do its best to win the admiration of all the assembled
delegates for the teachings of the Cause along that line. We should
always take such opportunities that present themselves. May be we
would succeed to render some service to society and alleviate its
ills.</p>

<p>November 10, 1930</p>

<p>Shoghi Effendi hopes that with the combined efforts of
the friends and the Master’s infinite mercy a great success
will be achieved at both of the conferences. While visiting the
Blessed Shrines he will remember the delegates and ask for them
divine guidance. If presented properly the position of women in the
Baha’i teachings will surely attract much attention, for it is
not only legal but also spiritual and educational. Our ideals are so
high and at the same time so practicable that all other views will
fall short if compared to them.</p>

<p>Shoghi Effendi hopes that many will be able to attend
these conferences and render all the assistance they possibly can.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust that the message sent on behalf of the Greatest
Holy Leaf and myself has reached in time and been conveyed to the
members of the conference. May the Almighty Hand of Baha’u’llah
guide your steps and sustain your efforts in the manifold services
you are rendering to the Cause. I will continue to pray for you from
the depths of my heart.</p>

<p>January 7, 1931</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Publication of the “Dawn-Breakers”</head>

<p>The Guardian has also received the account of the
National Fund of the National Spiritual Assembly of the Baha’is
of India &amp; Burma and he read it with careful attention and deep
interest.</p>

<p>He was very pleased to learn with what self-sacrificing
efforts our Indian brothers are toiling and he fervently prays that
the Almighty may continually shower His blessings upon them that they
may be able to spread the Cause in the most rapid and in the most
efficient way.</p>

<p>Shoghi Effendi was particularly rejoiced at the
perseverance with which our talented Baha’i brother, Dr. Pritam
Singh, is carrying on his work in connection with the publication of
the “Baha’i Weekly”, copies of which he has
received and read with deepest interest.</p>

<p>You may have heard of the projected publication by the
Baha’i Publishing Committee of the book entitled “The
Dawn-Breakers” being Nabil’s narrative of the early days
of the Baha’i revelation, recently translated by the Guardian.
It is hoped that the Indian friends will order a few copies of this
highly valuable book and that they will send a few others to some of
the leading libraries in India and Burma.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My prayers will continue to be offered on behalf of the
loyal and self-sacrificing friends in India and Burma. Prof. Pritam
Singh’s notable and ever-increasing share in the
administrative, literary and financial activities of the Faith in
that land is a source of genuine and constant satisfaction. I would
specially request your Assembly to prepare a comprehensive and
detailed report on the activities and progress of the Faith in India
and Burma during the last two years, 1930–32, for inclusion in
the forthcoming issue of the Baha’i World. Will you kindly
forward the report to Mr. Horace Holley as soon as possible, as he
has been charged to draw up a survey similar to the one published in
the last volume. I would also urge the friends in India and Burma to
order as many copies of the “Dawn-Breakers” as they
possibly can as I regard its circulation of vital importance to the
Cause.</p>

<p>August 29, 1931</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Advertisements in Baha’i
Periodicals</head>

<p>Shoghi Effendi wishes me to drop you these few lines to
draw your attention to a general principle he has laid down for all
the Baha’i periodicals, namely that they should be very careful
in selecting the advertisements they accept to publish. It should be
highly dignified, such as books for example, otherwise it would
detract from the dignity of the periodical itself. This may cause
certain difficulty in financially establishing the paper, but we
should face the sacrifice and not endanger the prestige of our
publications. He wishes you to take note of this general
recommendation in accepting advertisements for the Baha’i
Weekly.</p>

<p>January 7, 1932</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Mrs. Ransom Kehler Visits India</head>

<p>Mrs. Ransom Kehler has informed us of her trip to India.
Shoghi Effendi hopes that the friends will give her all the necessary
facilities to make of her tour a real success. The report of her work
in Australia and New Zealand has been brilliant. There is no reason
why she should not do the same in India and Burma if she is given the
chance, and be put in touch with really open-minded and interested
people. In America she is considered among the first class national
teachers and is well informed as to the progress of modern thought
and the teachings of the Cause. May be she will be able to give a new
impetus to the teaching work....</p>

<p>He trusts that through the efforts of you and the other
members of the National Assembly the Cause will take a real lead in
uniting the different elements existing in India and turn the face of
its people to the light of God shining through Baha’u’llah.
</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your most welcome letter interrupting a prolonged
silence on your part, has brought joy and strength to my heart. I
will most assuredly pray for your complete recovery, for in you the
Cause in India has an invaluable asset which I, for my part, greatly
value and prize. I trust and pray that Mrs. Kehler’s visit will
lend a fresh impetus to the work which you are so ably conducting. I
would certainly advise her to prolong her stay in your midst if it is
practicable for her to do so. It is a splendid opportunity which the
friends in India should utilize to the utmost possible extent. May
the Beloved bless and reinforce your high endeavours, remove every
obstacle from your path, and enable you at once to broaden and
reinforce the foundations of the Faith in that troubled land.</p>

<p>February 11, 1932</p>

<p>Shoghi Effendi was very glad to hear of the arrangements
you have made for the trip of Mrs. Ransom Kehler to India. Being
thoroughly familiar with the teachings and a competent speaker, she
should succeed to render wonderful services to the progress of the
movement in India. She could be easily ranked as a first class
teacher among the Baha’is of America and has been the cause of
guidance to innumerable souls. Guided and helped by Prof. Pritam
Singh she should be able to awaken many souls to the spirit and
teachings of Baha’u’llah.</p>

<p>March 12, 1932</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Translation of Baha’u’llah
&amp; the New Era</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I wish to urge you to take as soon as you possibly can,
the necessary and most effective steps to ensure the translation of
Dr. Esslemont’s book into Urdu and Gujrati. I have already
expressed the desirability to have these translations to a number of
pilgrims, but so far my hopes have not materialized. This book has
already been translated and printed into eight different languages,
the latest being Russian, Hebrew and Chinese. The Persian, the
Albanian, the Bulgarian, the French and the Swedish versions will be
printed this year. I wish you to do all in your power to ensure the
speedy and correct translation of this book into these two languages,
and if necessary to hire the services of a competent non-Baha’i
translator. I shall be only too pleased to assist financially both
with regard to their translation and publication. May the Beloved
guide and assist you in this vital and important task.</p>

<p>March 12, 1932</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Mrs. Kehler Visits Calcutta</head>

<p>Shoghi Effendi wishes me to acknowledge the receipt of
your letter dated March 14th 1932 informing him about the arrival of
Mrs. Ransom Kehler to Calcutta. He was very glad to know that her
visit was successful and that it has very much stimulated the
teaching work in that city. He sincerely hopes that as a consequence
a number of souls will enter the Cause and be inspired by its divine
teachings and ennobling spirit.</p>

<p>Such teachers of the Cause who, with all sincerity and
determination, undertake such long trips, should be very much helped
by the resident believers if real progress is to be achieved. They
ought to be assisted to reach important people speak to intelligent
and receptive audiences, and obtain interviews with persons whose
heart is open to the light of God. Otherwise, during their short stay
they would, like a helpless man in a strange country, be impotent to
achieve their purpose.</p>

<p>Shoghi Effendi is very glad the friends have taken the
necessary step to assist Mrs. Ransom Kehler by appointing Professor
Pritam Singh to accompany her in her trip through India. May God help
her and help you in proclaiming the Word of God through the length
and breadth of that vast land.</p>

<p>March 28, 1932</p>

<p>He was very glad to learn of the plans you made for Mrs.
Ransom Kehler. He sincerely hopes that in these meetings and public
lectures delivered in so many cities, she has been able to attract
some new souls to the Cause and confirm people who until now have
been merely interested. We should admit, however, that the time at
her disposal was too short to give her the chance of doing her best.
A teacher ought to remain at least a few months in the same city if
he wants to really confirm souls. Mere passing and giving a lecture
or two is not sufficient unless there are resident Baha’is to
continue the work that was merely started. Anyhow Mrs. Ransom Kehler
is expected to reach Haifa in about 3 weeks and Shoghi Effendi will
hear the report of her journey from herself.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Translation of Baha’u’llah
and the New Era</head>

<p>The Guardian was very glad to learn of your quick
response to his expressed desire in having Dr. Esslemont’s book
translated into Urdu and Gujrati. As he comes to learn from one of
the Parsee pilgrims here in Haifa, the book has already been
translated by a competent Baha’i in India into Gujrati. So
there remains only Urdu. So Shoghi Effendi wishes you to concentrate
upon having the book translated only into Urdu.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I wish you to concentrate your efforts on the completion
of the Urdu version of Dr. Esslemont’s book, and to take the
necessary step for its early publication. I shall be only too glad to
assist financially in its printing as soon as its translation is
completed. I also desire to stress the paramount importance of
following up the valuable work accomplished by Mrs. Kehler and which
I hope other international Baha’i teachers will reinforce. How
vast is the field and how small the number of competent teachers!
Baha’u’llah will however bless and crown our efforts with
success if we persevere and labour with unabated confidence and
vigour.</p>

<p>April 5, 1932</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Need of Baha’i Teachers all
over the World</head>

<p>He sincerely hopes that as a result of her (Mrs.
Kehler’s) trip the Cause will make a great progress in India
and many souls will be drawn into the Cause. It was surely very nice
and wise on the part of the National Assembly to appoint Mr. Pritam
Singh to travel with her and help her make openings into intellectual
circles. It is unfortunate, however, that she cannot stay long in
every centre and make really confirmed believers such as she did in
certain centres in Australia. But perhaps the National Assembly will
attend to that task and keeping in touch with persons she will
interest, and gradually make them embrace the Faith and lend a help
towards its progress. We need teachers in every part of the world,
and as those who are in active service are few we should create some
from the material we have. It is the work of the N.S.A. to attend to
such matters and develop some of our young Baha’is into
competent teachers. Baha’u’llah and the New Era to be
Translated into Urdu &amp; Hindi</p>

<p>In a previous letter I informed you on behalf of Shoghi
Effendi that as we already have a translation of Dr. Esslemont’s
book into Gujrati, you concentrate your efforts on having it rendered
only into Urdu, so that the work may soon be completed and published.
</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust you have by now taken the necessary steps for a
prompt and careful translation of the book into Urdu. This service
will, I am sure, be an added blessing to the masses of India, whom
you are striving so devotedly and energetically to arouse and teach.
May it prove a prelude to an intensive and fruitful teaching campaign
that shall bring in its wake enlightenment, peace and hope to the
distracted multitudes of that agitated country.</p>

<p>April 12, 1932</p>

<p>Even though we can refer to a non-Baha’i when we
have no one among the friends to undertake a proper work of
translation, yet it is always preferable to have it accomplished by a
person who is imbued with the spirit and is already familiar with the
different expressions of Baha’i conceptions unfamiliar to a
non-Baha’i. Shoghi Effendi wishes him success and will pray for
his guidance.</p>

<p>Mrs. Ransom Kehler is now in Haifa taking some rest
before starting for Persia, where she expects to stay a few months.
Shoghi Effendi was very glad to hear of her great success in India.
He hopes that she will after Persia pay another visit to that country
and resume the work she has started. She is surely a very competent
teacher and well versed in the Writings.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I trust and pray that you will be enabled to start
promptly the publication of the Hindi translation on one hand, and to
ensure, on the other, the early completion of the Urdu version, both
of which, I feel are indispensable preliminaries to an intensive
teaching campaign among the great masses of the Indian people. I am
confident that the publication of the Gujrati version together with
these and the Burmese translations, will reinforce the impetus which
the projected visit of Mrs. Kehler to India next autumn will lend to
the onward march of our beloved Cause in India. May the Almighty
reinforce your labours and bless your high endeavours.</p>

<p>May 31, 1932</p>

<p>He is very glad to know that the different translations
of Dr. Esslemont’s book, that you have undertaken to have made,
are progressing rapidly. He sincerely hopes that before long they
will be passed through the press and be ready for distribution.</p>

<p>Even though the book was written by a Christian and was
meant to be for people of that Faith to read, yet it is a very fine
presentation of the teachings as a whole and might prove interesting
to other people as well.</p>

<p>Shoghi Effendi surely hopes that before long the Cause
may produce scholars that would write books which would be far deeper
and more universal in scope, but for the present this is the best we
possess to give a general idea as to the history and teachings of the
Faith to new seekers. After reading this they get the necessary
introduction to delve more deeply into the fundamental tenets such as
are explained in the Iqan.</p>

<p>Shoghi Effendi hopes that these books will greatly
stimulate the teaching work in India and become the cause of guidance
to many sincere souls.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Passing Away of the Greatest Holy
Leaf</head>

<p>The Guardian wishes me also to thank you for your kind
words of sympathy in connection with the passing away of the Greatest
Holy Leaf. This great loss will be felt by every Baha’i but
especially the pilgrims to whom she used to be such a source of
inspiration and joy. All those who met her left her presence with a
new spirit and a firm determination to serve the Cause for which she
suffered so much and whose progress was so near to her heart.</p>

<p>What the Guardian is glad about is that her passing is
creating a new spirit among the friends and arousing them to greater
effort. May her death do for the progress of the Faith as much as her
life did.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Publication of Baha’u’llah
&amp; the New Era</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I wish to emphasize afresh the vital necessity of
speeding up the work of the translation and publication of the
Gujrati, the Urdu and the Hindi versions of the ‘New Era’,
a book that has already been published into 14 different languages
and is being translated into sixteen additional tongues. I am deeply
appreciative of what you have already achieved, and wish to assure
you of my continued prayers for the success of your painstaking
efforts and the realization of your dearest wish in the service of
our beloved Faith.</p>

<p>October 19, 1932</p>

<p>Shoghi Effendi wishes me to communicate with you to
inquire regarding the Hindi and Urdu translations of Dr. Esslemont’s
book. It is sometime that he has had no definite word as to the
progress of that work which you have so kindly undertaken to
supervise. He sincerely hopes that gradually that task will be
successfully achieved and that they will be ready to be submitted to
the printers and then to the readers who may be anxiously awaiting to
study them and benefit from their contents.</p>

<p>This work once completed will become a great stimulus to
the teaching activities of the friends, for books can do infinitely
more work than teachers. Sitting in a chair in a solitary corner one
is infinitely more receptive to truth than in a lecture hall or in a
discussion group. The public has learned the habit of reading. It is
through that channel therefore that we have to approach them.</p>

<p>November 19, 1932</p>

<p>He was very glad to obtain some news regarding the
translation of Dr. Esslemont’s book into Urdu and Hindi, for he
feels deeply interested in the work. He feels that it is only when
such books are accessible to the public that the Cause will begin to
spread and its followers increase in number.</p>

<p>He, therefore, wishes you to exert your effort along
that line so that the task may be achieved properly and without any
needless delay. Also please keep him informed regarding any new
development or any progress made.</p>

<p>We do not now have any pilgrims, but the news we receive
from different parts of the world show great progress achieved by the
friends. Even though material conditions in some instances hamper
their activities to an appreciable extent, yet their devotion and
self-sacrifice are daily winning for them the admiration and sympathy
of the world around them. Every day a new group is formed and new
souls attracted to the faith.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I grieve to learn of the delay in the translation and
publication of the various translations of Dr. Esslemont’s
valuable book, and I urge you to do all you possibly can to hasten
the realization of our cherished hopes—hopes which when
fulfilled will no doubt lend a great and fresh impetus to the
advancement of the Faith in that land. I am enclosing a copy of my
recent letter concerning the Greatest Holy Leaf and the measures
which, I feel, must be taken by the friends in Persia preliminary to
the formation of the House of Justice.</p>

<p>January 10, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Baha’i Center in Calcutta</head>

<p>He sincerely hopes that through God’s infinite
blessings the necessary sum will be forthcoming and that in time a
Center worthy of the prestige and name of the Cause will be purchased
or built.</p>

<p>Such institutions greatly help the spread of the Faith,
for there will be a permanent place where the interested souls can go
for information. It also operates as the center of the different
activities of the Spiritual Assembly of that locality.</p>

<p>In his moments of prayer at the Blessed Shrines, the
Guardian will think of you as well as of the other friends in that
locality and ask for you all divine guidance and help.</p>

<p>He was also delighted to hear that three new souls have
accepted the Faith in Calcutta. He hopes that before long we will
have large groups, comprising hundreds of earnest and seeking souls,
enter the Cause and take part in spreading the Message. Please assure
the three of them of Shoghi Effendi’s loving greetings.</p>

<p>February 8, 1933 Translation of Baha’u’llah
&amp; the New Era into Burmese</p>

<p>Shoghi Effendi wishes me to write you this short note to
enclose a check for thirty pounds.</p>

<p>This is his contribution towards the publication of the
translation of Dr. Esslemont’s book into Burmese which has been
made by Sayed Mustafa Rumi. Please inform the latter about its
receipt because he has asked the Guardian to send this contribution
through you and he may be anxious to receive this news.</p>

<p>March 1, 1933</p>

<p>He was very glad to learn that the Burmese translation
has been completed and that it is now in the hands of the printers.</p>

<p>Now the translation into Burmese and Gujrati have been
completed and the latter is even printed and circulated the Guardian
feels we should concentrate upon the Hindi and Urdu translations. We
should not permit so much unnecessary delay. If one way seems closed
or difficult we could try another and strive for the speedy
completion of those books. The more we see the crying need of the
world for the spiritual teachings of our Faith the more restless we
should feel in giving out the Message and improving the means of
diffusing the precepts of the Cause.</p>

<p>In his moments of prayers at the Blessed Shrines the
Guardian will think of you and ask God to guide and sustain your
efforts. He knows fully how difficult it is these days to bring a
task to a speedy and successful conclusion, but to a person who is
determined and lays his trust in God nothing is impossible.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Teaching Among the Masses in India</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I rejoice to hear of the steps that are being taken for
the printing of the Burmese edition of the ‘New Era’ but
deplore the delay in the translation of the book into Hindi and Urdu.
The Gujrati copies have already been placed in the library of the
Mansion at Bahji, and I long with all my heart to witness these
remaining translations in their final and printed form, side by side
with the nineteen printed versions which have already been collected
and distributed throughout the world. I would urge you to concentrate
your energy on this important and essential preliminary to an
intensive campaign of teaching among the masses in India. Persevere
and rest assured that my prayers will continue to be offered on your
behalf.</p>

<p>March 24, 1933</p>

<p>He was very glad to receive the Gujrati translation of
Dr. Esslemont’s book, and he hopes that through your efforts
the Hindi and Urdu translation of it will soon be ready for
publication. As you may know, this work has already been translated
into 19 different languages and its rendering into 11 others will be
soon completed. This is really encouraging.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I long to hear from you and of the progress of your
devoted and incessant activities in the service of our beloved Faith.
I am also eager to receive the good news of the completion of the
translation and early publication of the Urdu and Hindi versions of
the ‘New Era’. The utmost effort should be exerted to
ensure the consummation of this work which, I feel, must precede an
intensive teaching campaign among the masses in India. I am arranging
for Mrs. Kehler to visit southern Persia this autumn after which she
is expecting to visit India, this winter.</p>

<p>June 8, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Baha’i Magazine</head>

<p>He was particularly glad to learn that some of our
Indian friends have encouraged you to start a fortnightly paper on
the Cause. The idea is, undoubtedly, most genuine and meets with our
Guardian’s wholehearted approval. He wishes you, however, not
to act hurriedly, to take all the necessary steps which can insure
its safety and development. Such projects are not so easy to carry
out, especially in these days when the economic crisis is getting so
acute. At any rate, if you find that your financial conditions allow
you to undertake such an important work, you should persevere in your
efforts and try to make your paper an indispensable adjunct to the
teaching activities of the friends.</p>

<p>The Guardian hopes that you will be more successful in
this, your second attempt. The unexpected death of the ‘Baha’i
Weekly’, he feels, had badly affected the prestige of the
Cause. It is hoped that your new fortnightly paper will enable all to
appreciate more adequately the divine potency with which it is
endowed.</p>

<p>Mrs. Keith Ransom-Kehler, who has been doing such a fine
work in Persia, is planning to leave for India at the beginning of
winter. Her presence among you will be certainly appreciated. She is
such a wonderful soul, so devoted, so active and so capable. The
Guardian hopes that you will make the utmost use of her stay in
India.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your unswerving loyalty and inflexible resolve to carry
on the work you have so nobly initiated are indeed worthy of the
highest praise. I will pray for your success and the steady and
uninterrupted progress of your activities whenever I lay my head on
the sacred Threshold and will supplicate for you all the strength and
guidance you need for the prosecution of your task. The friends in
India and Burma should bestir themselves and, under the guidance and
by the aid of the National Assembly prepare the way for the
forthcoming visit of our able and brilliant international teacher
Mrs. Kehler. May the Lord sustain and guide them in their endeavours
and reward them for their acts of self-sacrifice in His Path.</p>

<p>June 13, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Publication of Baha’u’llah
&amp; the New Era</head>

<p>As regards the Urdu translation of Dr. Esslemont’s
book, Shoghi Effendi wishes you to make all the necessary effort to
have it published as soon as possible. He is fully aware of the
difficulties that have caused an inevitable delay in the publication
of this highly important work, but he feels certain that, through
your perseverance and through the kind and invaluable assistance of
Prof. Pritam Singh ... the translation will be soon completed and be
ready for publication.</p>

<p>The Guardian would like you also to take all the
necessary steps for the Hindi translation of this same work. It is
hoped that no delay will be caused this time.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The Serbian and Hungarian versions of “The New
Era” have been recently published through the efforts of Martha
Root. The Rumanian translation has been undertaken and the Greek
version will soon be started. I long to see the Urdu, the Hindi and
the Burmese versions in print and circulated among the masses of the
Indian people. Persevere and redouble in your efforts.</p>

<p>August 6, 1933</p>

<p>Shoghi Effendi was deeply gratified to learn of the
important steps you have taken for the translation and publication of
Dr. Esslemont’s book into Hindi. He has greatly appreciated the
assistance of Dr. Kaushal Kishore, and sincerely trusts that through
your combined efforts the work will be soon completed and will be
ready for circulation. In a recent communication to the Guardian, our
devoted friend Siyyid, Mustafa Rumi, has given the news of the
publication of this same book in Burmese. It is hoped that this will
serve to encourage our Indian believers to follow his example.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I am so pleased and grateful to you for your incessant
efforts in connexion with the translation and publication of the ‘New
Era’, and I am deeply gratified to learn of the progress
already achieved. I will continue to pray for the speedy realization
of your hopes, plans and wishes in the service of this glorious
Faith.</p>

<p>September 10, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Passing Away of Brilliant
Teacher—Mrs. Kehler</head>

<p>The sudden passing of that wholly-consecrated and
brilliant teacher and international promoter of the Cause Mrs. Keith
Ransom-Kehler, has plunged Shoghi Effendi into deepest sorrow for in
her he has lost not only a valuable co-worker but a dear friend.
After more than a year of intense teaching work in Persia, where she
was entrusted by the Guardian with the mission of acquainting our
Persian brethren with the basic principles of the Administration and
of liberating them from the appalling persecutions to which they have
been lately subjected, our precious Keith left this world under so
tragic circumstances that she was given by the Guardian the title of
the first western martyr on Persian soil, and was raised by him to
the station of one of the Hands of the Cause. Her deep-rooted and
unshakable faith, her unqualified loyalty to the Cause of the
Administration and her profound knowledge of the Teachings, all these
fully entitle her to occupy such an eminent rank among the faithful.</p>

<p>Our Indian friends, who have been so appreciative of her
last visit to them, must have been particularly affected by such an
irretrievable loss. May the memory of her services inspire them to
follow in her footsteps, and to tread the path of service as firmly
and as successfully as she did.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Twentyfive Printed Versions of
Baha’u’llah &amp; the New Era
</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I am so eager to receive the news of the completion and
publication of the Hindi and Urdu versions of the “New Era”,
and it will please and encourage you to know that we have already
twentyfive different printed versions of this precious book
translated into Eastern and Western tongues.</p>

<p>November 26, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Registration of Bombay Assembly</head>

<p>The Guardian was greatly pleased to read the minutes of
the last meeting of the National Spiritual Assembly of the Baha’is
of India and Burma and he wishes me to express his genuine
appreciation of the important steps which your Assembly has taken for
the further extension and consolidation of the administrative
institutions of the Faith in that country. He would be very grateful
if you send him regularly the minutes of the meetings of the N.S.A.
and he would be only too glad to offer any suggestion or advice which
may help its members to better discharge their manifold and delicate
functions. He sincerely hopes that your Assembly will meet as
regularly and as frequently as possible in order to maintain the
efficiency of its functioning and to raise the standard and to widen
the scope of its activities.</p>

<p>The important decision of the N.S.A. relative to the
registration of the Bombay Assembly as a recognized religious body
is, in the Guardian’s opinion, a leading step towards the
official recognition of the Cause as an independent religious
organisation by the Government authorities both in India and Burma.
He would strongly urge, however, that the constitution to be adopted
should not only be based on that which the New York Assembly has
adopted for its own registration but should reproduce it identically
without any change whatsoever but with due consideration to all local
and geographical differences.</p>

<p>The Guardian wishes also to stress the necessity of
completing the Urdu and the Hindi translations of Dr. Esslemont’s
‘New Era’. He has already, in several communications
addressed to Mr. N.R. Vakil, requested him to take all the necessary
steps in this direction. May the decision of the N.S.A. on this point
hasten and insure the completion of this task to which the Guardian
has so repeatedly drawn the attention of the friends.</p>

<p>December 27, 1933</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Bedrock of Baha’i
Administrative Order</head>

<p>The Guardian was very pleased to learn of the progress
done by the Indian N.S.A. in its efforts to consolidate, widen and
maintain the scope of its national activities. The difficulties in
your way are tremendous. The differences of language and of social
and intellectual background do, undoubtedly, render the work somewhat
difficult to carry out and may temporarily check the efficient and
smooth working of the national administrative machinery of the Faith.
They, nevertheless, impart to the deliberations of the National
Assembly a universality which they would be otherwise lacking, and
give to its members a breadth of view which is their duty to
cultivate and foster. It is not uniformity which we should seek in
the formation of any national or local assembly. For the bedrock of
the Baha’i administrative order is the principle of unity in
diversity, which has been so strongly and so repeatedly emphasized in
the writings of the Cause. Differences which are not fundamental and
contrary to the basic teachings of the Cause should be maintained,
while the underlying unity of the administrative order should be at
any cost preserved and insured. Unity, both of purpose and of means
is, indeed, indispensable to the safe and speedy working of every
Assembly, whether local or national.</p>

<p>Another factor which, in the Guardian’s opinion,
is essential to the development of your N.S.A. is the holding of
frequent meetings. Although the members are stationed at great
distances from one another, yet they can communicate through
correspondence. It is not necessary that all the members should be
present in all the sessions. Those who for some reason or another are
unable to attend in person the meetings of the N.S.A., can express
their views in a written form and send them to the Assembly. The main
point is that your national activities should not be let to suffer in
any way, and its work be retarded and postponed because of such
necessarily unimportant and secondary considerations.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I wish to assure you in person of my prayers for the
removal of the difficulties, domestic and otherwise, that beset your
path in these days. I will supplicate the Almighty to guide you in
your manifold and valuable activities in the service of His Faith, to
cheer your heart, and to deepen your understanding of the
fundamentals of His Faith. You should concentrate your efforts at the
present time on whatever will, in your opinion reinforce the basis
and extend the influence, of the administrative institutions and the
teaching activities of the Faith. The Cause will, no doubt, surmount
the obstacles that now hinder its growth and will establish its
ascendency in the fulness of time and at the appointed hour. We
should persevere and never feel disheartened.</p>

<p>January 2, 1934</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Accept Justified Resignation</head>

<p>The N.S.A. cannot refuse accepting a resignation when it
is well justified, and when it is done not with the purpose of
shirking responsibility but with the intention of giving a chance to
others to prove themselves worthy of occupying responsible posts in
the administrative field.</p>

<p>April 10, 1934</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Revival of the Spirit of Fellowship</head>

<p>The resolutions passed by your N.S.A. at its recent
meeting at Delhi have given him sufficient evidence of the new spirit
that has come to animate its members. It is his hope that through the
continued development of that same spirit your Assembly will be
enabled to do more effective work for the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The splendid resolutions passed by the National Assembly
at Delhi are admirable and indicate the revival of the spirit of
fellowship and determination to consolidate the administrative basis
of the Faith in India and Burma. I am eagerly anticipating to hear
the news that these resolutions have been duly carried out,
particularly regarding the incorporation of the Bombay Assembly and
the translation and publication of the New Era into Urdu and Sindhi.</p>

<p>May 29, 1934</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Changes in Membership of Baha’i
Assemblies</head>

<p>He fully agrees with the Bombay Assembly that they are
in need of an English-speaking Secretary, in view of the increasingly
large volume of correspondence they receive in English. But he feels
that this emergency does not afford sufficient justification to any
believer or Assembly to make the slightest departure from the
recognized and duly established principles governing the election of
the members of any Assembly, whether local or national. If the Bombay
Assembly feels it necessary to have a Secretary for the English
correspondence they can appoint an Assistant Secretary from outside
the Assembly. It is only the body of Baha’i electors who can
bring about any change in the membership of the Assembly, and this
during the Ridvan feast which for all administrative purposes is the
beginning of the Baha’i Year.</p>

<p>June 5, 1934</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Intensify Teaching Throughout India</head>

<p>He notes with deep satisfaction the important steps
taken by your N.S.A. for intensifying the spread of the Cause
throughout India and Burma, and particularly values the encouragement
and help which they have extended to dear Mr. Pritam Singh in his
teaching tour in Northern India. He is praying from the depth of his
heart for the success of this trip, as well as for the speedy and
complete materialisation of the plans which you, in close
collaboration with your fellow-members in the National Assembly, are
initiating for the wider diffusion of the teachings throughout your
country.</p>

<p>He fully appreciates, indeed, the suggestions you have
offered him in this connection. The lack of competent teachers is no
doubt a serious obstacle facing the Indian believers at present. But
it is by no means the most difficult problem with which they have to
deal. The essential is that all the friends, without any exception
whatever, should realise the full measure of the responsibility which
Baha’u’llah has placed on them for teaching far and wide
His Message. It is only through such an awakened consciousness of
their heavy and sacred responsibilities and duties that the believers
can hope to effectively promote and safeguard the interests of the
Cause. The Baha’i era is thus the age of individual
responsibility—the age in which everyone is called to consider
the spread of the Cause as his most sacred and vital obligation.</p>

<p>This is the point which the Guardian wishes your
Assembly to emphasize in connection with the problem of teaching in
India. He hopes that through their collective efforts a new zeal for
teaching will come to animate the entire community of the believers
throughout India and Burma.</p>

<p>Shoghi Effendi approves of your suggestion to utilize
the fifty pounds which he sent to you, for the publication of the
Bengali translation of the “New Era”. He hopes that this
work will soon be ready for distribution.</p>

<p>November 25, 1934 “Kitab-i-Iqan” Translated
in Many Languages</p>

<p>I am directed by the Guardian to request you to kindly
mail to his address five copies of the Urdu translation of the
“Kitab-i-Iqan” (Book of Certitude).</p>

<p>You will certainly be interested to know that the Iqan
has already been translated and published into Russian, English,
French, German, Chinese, Albanian, Urdu and Braille. Steps have also
been taken for its rendering and publication into Arabic, Armenian,
Swedish and Danish.</p>

<p>November 27, 1934</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Persecution of the Baha’is in
Iran</head>

<p>The persecutions from which the Persian friends are now
suffering represent, indeed, the culmination in the long and
nation-wide campaign which the authorities in that country have
during the last two years launched against the Faith. In many of its
aspects this campaign is reminiscent of the persecutions suffered by
the early Babis,...</p>

<p>The first incident which led to this outburst of fierce
antagonism on the part of the Government was in connection with the
Tarbiat Schools in Tehran. The school authorities having, after due
consultation with the N.S.A. and in strict conformity with the
principle governing the observance of Baha’i holidays, decided
to close the schools on the occasion of the celebration of the
anniversary of Bab’s martyrdom, the authorities in the capital
immediately issued orders that the schools be permanently closed, and
that also no public meetings of any kind be held by the believers.
This has been done in spite of the fact that other religious
communities, such as the Muslims and the Zoroastrians, are allowed to
celebrate their own feasts, and as such enjoy full religious freedom.
Similar orders were issued to the believers in all other parts of
Persia, with the result that today the friends find their activities
in Persia completely paralyzed. Their schools have all been
definitely closed, their meetings suspended, their correspondence
intercepted, and their assemblies and committees for the most part
dissolved.</p>

<p>The situation, as it stands at present, is highly
disconcerting. The friends, however, faithful to the injunctions of
the Master regarding obedience to government in all administrative
matters as distinguished from those affecting their conscience and
loyalty to the Cause strictly adhere to the laws and orders of the
government. Their sole hope is the assurance that in due time all
these restrictions are bound to disappear....</p>

<p>In the meantime, the Guardian would urge all the friends
to patiently and prayerfully wait until these sad happenings take
their due course. For the history of the Cause, particularly in
Persia, is a clear illustration of the truth that such persecutions
invariably serve to strengthen the believers in their faith, by
stimulating the spiritual powers latent in their hearts, and by
awakening in them a new and deeper consciousness of their duties and
responsibilities towards the Faith. Indeed, the mere progress of the
Cause, by provoking the hatreds and jealousies of peoples and
nations, creates for itself such difficulties and obstacles as only
its divine spirit can overcome. Abdu’l-Baha has emphatically
stated that the enmity and opposition of the world will increase in
direct proportion to the extension and progress of the Faith. The
greater the zeal of the believers and the more striking the effect of
their achievements, the fiercer will be the opposition of the enemy.</p>

<p>Many are the passages in the Writings of Baha’u’llah
wherein He foreshadows the persecutions awaiting His Faith. But side
by side with such emphatic predictions is the assurance that out of
these sufferings and trials His Cause will emerge triumphant and
purified. May we not, therefore, gather strength from such an
assurance, and with hearts filled with confident and joyous hope
arise to fulfil our part in the establishment of His Cause?</p>

<p>January 20, 1935</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Training of Baha’i Teachers</head>

<p>With regard to the teaching outline you had enclosed,
Shoghi Effendi has read it with interest and appreciation and wishes
me to assure you of his whole-hearted approval. The method you have
adopted for the training of Baha’i teachers is, indeed, very
similar to the one used by the American friends. It is very thorough,
yet clear and highly effective. The Guardian trusts that the
believers in India and Burma will make full use of your Assembly’s
suggestions and directions, and in this way help in inaugurating a
new and effective teaching campaign throughout India and Burma.</p>

<p>July 8, 1935</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Registration of L.S.A. of Karachi</head>

<p>He has been particularly pleased and encouraged to
receive the copy of the Certificate of Registration of the Karachi
Baha’i Assembly, and is eagerly awaiting for the registration
papers of the Delhi and Rangoon Spiritual Assemblies. He hopes that
the N.S.A. will expedite the matter of legalizing all the Local
Assemblies of India and Burma and in this way insure the stability of
the administrative institutions of the Cause in these two countries.</p>

<p>August 12, 1935</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Formation of an Assembly in Lahore</head>

<p>He is pleased to learn of the possibility of
establishing an Assembly in Lahore in the near future. He would urge
you, and through you your fellow-members in the N.S.A., to make a
special effort to bring about such a formation as soon as conditions
are found to be favourable. He hopes that the establishment of a
local Assembly in so important and central a town in India will
greatly help the expansion of the Faith, and will consolidate the
foundations of its institutions throughout that country.</p>

<p>October 17, 1935 Historic Step in Development of
Administrative Order</p>

<p>He wishes me to congratulate you, and through you your
fellow-members in the N.S.A., for the steps you have taken for the
registration of the Delhi, Calcutta, Rangoon and other local
Assemblies. He hopes that by the end of the year six out of the eight
Assemblies will be duly registered. Needless to say that the
obtention of such an official recognition from the authorities is an
historic step in the development of the Administrative Order of the
Faith throughout India and Burma, and one which shall greatly enhance
its prestige, and consolidate its position in the eyes of the public.
May Baha’u’llah continue to guide and assist your efforts
for the fulfilment of this task.</p>

<p>The Guardian is also very much gratified to learn that
the N.S.A. is considering the possibility of establishing a local
Assembly in Lucknow. He trusts that in Jaunpur too an Assembly will
be formed very soon, and that through these two valuable additions to
the list of local Baha’i Assemblies, the administrative work of
the Cause in India will make further and steady advancement.</p>

<p>In connection with the Teaching School which the N.S.A.
is planning to start, the Guardian wishes me to express his approval,
as well as his appreciation of this important action taken by your
Assembly for the extension of their teaching work. He is also very
pleased at the news of the teaching tour undertaken by Prof. Pritam
Singh throughout Northern India and Bengal. He is praying for the
success of this trip, and cherishes the hope that it may serve to
bring into the Cause people of capacity and of true spiritual vision.
</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Circulation of Abdu’l-Baha’s
Photographs</head>

<p>Regarding the use of Abdu’l-Baha’s
photographs; Shoghi Effendi sees no objection to their circulation.
He would, however, suggest that the Paris photograph be used, as well
as the American reproduction of it, printed on yellow paper with a
quotation from the Kitab-i-Ahd at the bottom.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Splendid Initiative</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My heart swells with pride and gratitude as I witness,
in rapid succession and with ever-increasing dearness, the evidences
of the splendid initiative, the unwavering determination and
solidarity which have characterized your accomplishments in recent
months. The National Assembly of India and Burma may be said to have
resuscitated our Cause and its institutions throughout the length and
breadth of that land. A mighty power whose source is centred in
Baha’u’llah Himself is copiously flowing through and
permeating the various organs of the Administrative Order of His
Faith in both India and Burma. You and your collaborators stand on
the threshold of unparalleled achievements. I cannot but congratulate
you on the start you have made and on your choice of the path, which,
after so many trials and vicissitudes, you are so confidently
treading. Persevere, and be happy and thankful to Baha’u’llah.
</p>

<p>November 15, 1935</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Baha’i Holidays must be
Observed</head>

<p>The Guardian ... feels truly delighted at the news of
the splendid meetings that were held in Bombay in honour of the
anniversary of the birthday of His Holiness Baha’u’llah.
This fresh evidence of the loyalty and devotion with which the Bombay
friends are upholding the institutions of the Faith is highly
gratifying and encouraging to him, indeed.</p>

<p>But he cannot but deplore the fact that some of the
believers are reluctant to observe, as strictly as they should, the
Feasts and anniversaries prescribed by the Cause. This attitude,
which may be justified in certain exceptional circumstances, is
fraught with incalculable dangers and harm to the community, and
will, if allowed to persist, seriously endanger its influence and
prestige in the public eye. Unity of action, in matters of so vital
an importance as the observance of Baha’i holidays, is
essential. It is the responsibility of the N.S.A. to remind and urge
the friends to faithfully carry out all such laws and precepts of the
Cause, the enforcement of which does not constitute an open violation
of the laws of their country.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The striking evidences of renewed Baha’i activity
throughout India and Burma, the recent manifestations of loyalty,
solidarity and self-sacrifice on the part of individuals, groups and
Assemblies in both the teaching and administrative spheres of Baha’i
service, rejoice my heart and revive and enliven my hopes for the
future of that land. The friends in India and Burma have made a
splendid start. They have laid a firm foundation within the framework
of the administrative order of our Faith. They have weathered
manifold and distressing difficulties and successfully surmounted
formidable obstacles. A new era is opening before them. I have no
doubt that they will rise to the height of the occasion, and will
prove themselves worthy of their high destiny.</p>

<p>November 22, 1935</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Effective Publicity Throughout India</head>

<p>He feels greatly rejoiced at the important steps you
have taken for giving the Cause a wide and effective publicity
throughout India. He has read with much interest the newspaper
clipping which you had enclosed, and sincerely hopes that your
masterly sketch of the history and teachings of the Cause will serve
to attract leading personalities among the Indian public to the
Faith.</p>

<p>Regarding the publication of the Hindi, Sindhi and
Bengali translations of “Baha’u’llah and the New
Era,” the Guardian very much appreciates your N.S.A.’s
response to his call for speeding up the printing of these works
which, he hopes, will, when widely circulated throughout the country
open a new era of unprecedented teaching activity not only in India
and Burma, but also in Ceylon and other neighbouring countries.</p>

<p>January 3, 1936</p>

<p>He feels really proud of you and of your distinguished
and able co-workers in the National Assembly for the unity,
efficiency and zeal with which you are labouring for the
consolidation of the Administration throughout India and Burma. He is
convinced that your sustained and collective efforts in this
connection will soon result in ushering in a new era in the history
of the Cause in that country.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Correspondence with the Guardian</head>

<p>The N.S.A. should, indeed, advise the believers to
lessen their correspondence with the Guardian. But under no
circumstances it can prevent them from writing to him. For this is a
sacred right and a supreme privilege which every believer can rightly
claim to possess, as through it alone he can get in direct touch with
his Guardian. If individuals feel, after the advice of the N.S.A. to
lessen correspondence, an inner urge to write to the Guardian they
should not be prevented or discouraged.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>“New-Era” in Sindhi &amp;
Bengali Printed</head>

<p>Shoghi Effendi is delighted to learn that the Sindhi and
the Bengali translations of the “New Era” have been
already sent to the press. He hopes that the Hindi version will also
be completed very soon. He is also very pleased that the N.S.A. is
taking the necessary steps for presenting to the authorities the
pamphlet regarding various laws and ordinances of the Cause on
matters of personal status. He sincerely hopes that the bill you are
planning to submit to the government will be approved. He is eagerly
awaiting to read the text himself.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Union With Loved Ones in the Next
World</head>

<p>...the possibility of securing union with his beloved in
the next world is one which the Baha’i Teachings are quite
clear about. According to Baha’u’llah the soul retains
its individuality and consciousness after death, and is able to
commune with other souls. This communion, however, is purely
spiritual in character, and is conditioned upon the disinterested and
selfless love of the individuals for each other. Effort in the Field
of Teaching Urgently Required</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The evidences of the rise, the consolidation, and
expansion of the Administrative Order of our beloved Faith in India
and Burma are highly significant and most encouraging. The
incorporation of several local Assemblies is of historic importance.
Reproduction of all the Certificates of Incorporation will adorn the
pages of the forthcoming Biennial. Now that the basis of Baha’i
institutions has been firmly laid, an unprecedented effort in the
field of teaching is urgently required. Such an effort is of vital
and paramount importance. May the Almighty sustain, inspire and guide
you in this meritorious endeavour.</p>

<p>March 10, 1936</p>

<p>...He would also appeal to all the friends to lend full
and continued support to the Cause of teaching throughout India. He
would suggest that those believers who have the means and the
necessary physical requirements, to settle in those localities where
the light of the Cause has not yet penetrated, with the view of
establishing a new group. This, he feels, is a very effective way of
spreading the Cause in a vast and exceptionally varied country like
India.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Voting is Sacred Obligation</head>

<p>Regarding voting; it is not only the right but the
sacred obligation of every member of any Baha’i administrative
body, whether permanent, or temporary like the Convention, to fully
and freely exercise this function. Abstention from voting is, as a
rule, not advisable, as it implies a shirking of responsibility which
every loyal and conscientious believer should consider it a privilege
to shoulder.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>It is But a Beginning</head>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>The work thus far achieved, in both the teaching and
administrative spheres of Baha’i service, is highly reassuring
and truly meritorious in the sight of God. It is but a beginning
however. Much remains to be achieved. A systematic effort, aiming at
the settlement of individual believers in those states and provinces
of India where the banner of the Faith has not yet been hoisted, must
be deliberately exerted and vigorously sustained. Southern India
particularly, the island of Ceylon and other outlying centres on the
fringe of the Indian Empire as well as within its very heart should
be won over, through your strenuous, constant and devoted labours, to
the ever-advancing Cause of Baha’u’llah. To extend the
outposts of our far-flung Faith should be your immediate objective.</p>

<p>May 31, 1936</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Daidanaw Baha’i School</head>

<p>Much as he realizes the heavy and ever-increasing
expenses which your Assembly is incurring, particularly in these hard
times, he feels nevertheless the urge to impress upon you the vital
necessity for the Indian and Burmese believers to help in maintaining
this Baha’i school in Daidanaw which, in addition to the
educational advantages it offers to the Baha’is, can be of
great help in promoting the cause of teaching throughout Burma.</p>

<p>In view of that the Guardian wishes you to lay this
matter before the N.S.A. and to urge them to give it their careful
consideration. He himself is sending through the care of Siyyid
Mustafa Roumie, thirty pounds as his contribution towards the upkeep
of the school at Daidanaw.</p>

<p>July 10, 1936</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Two Main Principles to Follow</head>

<p>With regard to the problems confronting the believers;
these, the Guardian fully realizes, are by no means easy to solve.
But the friends should be confident that the very progress of the
Cause will enable them to find the necessary solution to the
difficulties which appear now to so seriously puzzle their minds.</p>

<p>There are two main principles which the Guardian wishes
the friends to always bear in mind and to conscientiously and
faithfully follow. First is the principle of unqualified and
whole-hearted loyalty to the revealed Word. The believers should be
careful not to deviate, even a hair-breadth, from the Teachings.
Their supreme consideration should be to safeguard the purity of the
principles, tenets and laws of the Faith. It is only by this means
that they can hope to maintain the organic unity of the Cause. There
can and should be no liberals or conservatives, no moderates or
extremes in the Cause. For they are all subject to the one and the
same law which is the Law of God. This law transcends all
differences, all personal or local tendencies, moods and aspirations.
</p>

<p>Next is the principle of complete, and immediate
obedience to the Assemblies, both local and national. It is the
responsibility of these Baha’i administrative bodies to enable
the community to acquire, and increasingly deepen in the knowledge
and understanding of the Cause. Doctrinal unity and administrative
unity, these are the two chief pillars that sustain the edifice of
the Cause, and protect it from the storms of opposition which so
severely rage against it.</p>

<p>September 5, 1936</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index i